January 23, 2008

Ishikoro

Sarah Boxer has a piece on blogs in the New York Review of Books. I couldn't find it online, but I done learnt me a new word from it: ishikoro, (ishi - stone, koro - an affectionate diminutive) meaning pebble, referring to a disused or neglected blog (of which, the article suggests, there may be 85 million in the world, or more.) Picture a pebble thrown into a huge placid pond that sinks with nary a ripple, or a pebble packed in with 84,999,999 other pebbles on a path leading somewhere, between two rows of tall shady trees.

This might be what it looks like in Japanese (if not, blame Alta Vista. Some computers / browsers probably won't be able to render the Japanese characters either):

小石

UPDATE: This NYRB article is now online.

Share with a Friend

Email to a Friend

Already a member? Log in to share this content.

You must be a Tricycle Community member to use this feature.

1. Join as a Basic Member

Signing up to Tricycle newsletters will enroll you as a free Tricycle Basic Member.You can opt out of our emails at any time from your account screen.

2. Enter Your Message Details

Enter multiple email addresses on separate lines or separate them with commas.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
djbuddha's picture

I think the Japanese is backwards. That second character is the one for stone, "ishi"... not sure what "koro" would be... unless it's just the kanji for "small." Anyway....

thanks for the link!